Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

Integration or Assimilation? A Comparative Intertextual Analysis of Language Policy in Madrid and Catalonia

Abstract

Language policy forms an integral part of constructing, upholding, and contesting the status and social space of languages. Such policies may perpetuate social inequalities between speakers of different languages in multilingual societies (Tollefson, 1991; Van Dijk, 1993; Escobar Alméciga, 2013; Ready, 2018). Policies that typically address society as a whole may also reference language use of migrant populations. The current study analyzes integration policies in Spain at the federal and regional levels in the autonomous communities of Madrid and Catalonia, and examines how these policies shape and characterize the role of language practices as they relate to immigrants’ participation in Spanish society. Drawing on Critical Discourse Analysis (Fairclough, 1989), this study relies on intratextual and intertextual analyses to examine how discourse is produced and reproduced throughout national policy in comparison to policies of two of Spain’s most populated autonomous communities with large immigrant populations. Findings indicate that – for both communities – integration through language education is considered a crucial aspect for active citizenship and maintaining social cohesion. However, while language education in Madrid refers to developing proficiency in Spanish, Catalan is central to Catalonia’s language policies. In both cases, however, lack of competence in these languages is considered a major obstacle to integration and thus, social cohesion. Additionally, while migrant languages and cultures are emphasized as being important to interculturality and are referenced as having a role in integration, policies often fall short in their support for immigrant languages.

Cite as: Ali & Ready, JLL 10 (2021), 24–47, DOI: 10.14762/jll.2021.024

صندلی اداری سرور مجازی ایران Decentralized Exchange

Keywords

language policy, intertextual analysis, critical discourse analysis, Spain, integration

PDF

Author Biography

Farah Ali

Assistant Professor of Hispanic Studies

Department of Global Language Studies

Carol Ready

Assistant Professor

Department of Languages and Literatures


References

  1. Alarcón, Amado & Garzón, Luis (2013). Children of immigrants and social mobility in officially bilin-gual societies. Spanish in Context, 10(1), 92–113. DOI: 10.1075/sic.10.1.04ala.
  2. Ali, Farah (2019). Language Attitudes among Muslim Women in Barcelona. Ph.D. Thesis. Albany: University at Albany, SUNY.
  3. Ball, Stephen J. (1993). What is policy? Texts, trajectories, and toolboxes. Discourse: Studies in the Cultural Politics of Education, 13(2), 10–17. DOI: 10.1080/0159630930130203.
  4. Blommaert, Jan (2010). The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
  5. Bonet, Ester (2014). 30 Years of Language Policy. Generalitat de Catalunya, Departament de Cultura.
  6. Bruzos, Alberto, Erdocia, Iker, & Khan, Kamran (2018). The path to naturalization in Spain: Old ideo-logies, new language testing regimes and the problem of test use. Language Policy, 17, 419–441.
  7. Climent-Ferrando, Vicent (2015). The Language debates on immigrant integration in France. Immi-grant Integration or Immigrant Control? Revista de Llengua i Dret, 63, 144–164.
  8. Cortès-Colomé, Montserrat, Barrieras, Mónica & Comellas, Pere (2016). Changes in immigrant indi-viduals’ language attitudes through contact with Catalan: the mirror effect. Language Awareness, 25(4), 272–289.
  9. Escobar Alméciga, Wilder (2013). Identity-Forming Discourses: A Critical Discourse Analysis on Policy Making Processes Concerning English Language Teaching in Colombia. Issues in Teachers’ Professional Development, 45–60.
  10. Fairclough, Norman (1989). Language and Power. London: Longman.
  11. Fairclough, Norman (1992). Intertextuality in critical discourse analysis. Linguistics and Education, 4, 269–293.
  12. Fairclough, Norman (2003). Analysing Discourse: Textual analysis for social research. London & New York: Routledge.
  13. Flubacher, Mi-Cha (2016). On Promoting and Demanding Integration: A Discursive Case Study of Im-migrant Language Policy in Basel. In Barakos & Unger (Eds.), Discursive Approaches to Language Policy (pp. 467–509). DOI: 10.1057/978–1-137-53134-6_10.
  14. García, Ofelia (2017). Problematizing linguistic integration of migrants: the role of translanguaging and language teachers. In Beacco, Krumm, Little & Thalgott (Eds.), The Linguistic Integration of Adult Migrants/ L’Intégration linguistique des migrants adultes (pp. 11–26). Berlin et al.: De Gruyter.
  15. García Medina, Raúl (2018). Análisis de las aulas de acogida lingüística: carácter inclusivo, flexibilidad e integración en la organización del centro. Tendencias Pedagógicas, 32, 91–105. DOI: 10.15366/tp2018.32.007.
  16. Generalitat de Catalunya (2017). Language Policy Report. Catalan Ministry of Culture. llen-gua.gencat.cat/web/.content/documents/informepl/arxius/IPL2017_en.pdf. (accessed 15 Jan 2020).
  17. Generalitat de Catalunya (2019). Extranjeros con tarjeta de residencia por país de nacionalidad. ides-cat.cat/pub/?id=aec&n=272&lang=es (accessed 6 July 2020).
  18. Gore, Sarah (2002). The Catalan language and immigrants from outside the European Union. Interna-tional Journal of Iberian Studies, 15(2), 91–102.
  19. Huguet, Àngel & Janés, Judit (2008). Mother tongue as a determining variable in language attitudes. The case of immigrant Latin American students in Spain. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(4), 247–260.
  20. Observatorio de Inmigración-Centro de estudios y datos (2019). Encuesta regional de inmigración de la
  21. Comunidad de Madrid. ine.es/prensa/cp_e2019_p.pdf (accessed 6 July 2020).
  22. Instituto Nacional de Estadística (2019). Cifras de Población a 1 de enero de 2019. Estadística de Migraciones. Año 2018. Datos Provisionales. ine.es/prensa/cp_e2019_p.pdf (accessed 6 July 2020).
  23. Kristeva, Julia (1986). Word, dialogue, and novel. In T. Moi (Ed.), The Kristeva reader (pp. 34–61). Oxford: Basil Blackwell.
  24. Marshall, Steve (2007). New Latino Diaspora and New Zones of Language Contact: A Social Construc-tionist Analysis of Spanish Speaking Latin Americans in Catalonia. In Holmquist, Lorenzino & Sayahi (Eds.), Selected Proceedings of the Third Workshop on Spanish Sociolinguistics (pp. 150–161). Somer-ville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
  25. Mijares Molina, Laura (2006). Aprendiendo a ser marroquíes. Inmigración, diversidad lingüística y escuela. Madrid: Ediciones de Oriente y del Mediterráneo.
  26. Newman, Michael & Trenchs-Parera, Mireira (2015). Language Policies, Ideologies and Attitudes in Catalonia. Part 1: Reversing Language Shift in the Twentieth Century. Language and Linguistic Com-pass, 9(7), 285–94.
  27. NVivo qualitative data analysis software (2018). QSR International Pty Ltd. Version 12.
  28. Olmos Alcaraz, Antonia (2012). Cuando migrar se convierte en estigma: un estudio sobre construcción de alteridad hacia la población inmigrante extranjera en la escuela. Imagonautas. Revista Interdisci-plinaria Sobre Imaginarios Sociales, 1(2), 62–85.
  29. Olmos Alcaraz, Antonia (2016). Cultural and linguistic diversity and interculturalism in Andalusian school: an analysis of education policies. RELIEVE, 22(2), art. 7. DOI: 10.7203/relieve.22.2.6832.
  30. Pulinx, Reinhilde & Van Avermaet, Piet (2017). The Impact of language and integration policies on the social participation of adult migrants. In Beacco, Krumm, Little & Thalgott (Eds.), The Linguistic In-tegration of Adult Migrants/ L’Intégration linguistique des migrants adultes (pp. 59–65). Berlin et al.: De Gruyter.
  31. Pujolar, Joan (2009). Immigration and language education in Catalonia: Between national and social agendas. Linguistics and Education, 21, 229–243.
  32. Pujolar, Joan & Gonzàlez, Isaac (2013). Linguistic ‘Mudes’ and the De-Ethnicization of Language Choice in Catalonia. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(2), 138–152.
  33. Ready, Carol (2018). Maintaining the Status Quo: Diglossia and the Case of Arabic in Ceuta. Language Problems and Language Planning, 42(2), 173–195.
  34. Soysal, Yasemin N. (1994). Limits of citizenship: Migrants and postnational membership in Europe. Chicago: University of Chicago Press.
  35. Tollefson, James W. (1991). Planning language, planning inequality: Language policy in the community. New York: Longman.
  36. Trenchs-Parera, Mireia & Newman, Michael (2015). Language policies, ideologies, and attitudes. Part 2: international immigration, globalization and the future of Catalan. Language and Linguistics Com-pass, 9(12), 491–501.
  37. United Nations (2019). Trends in International Migrant Stock. Department of Economic and Social Affairs, Popu-lation Division. un.org/en/development/desa/population/migration/data/estimates2/estimates17.asp (accessed 6 July 2020).
  38. Van Dijk, Teun A. (1993). Principles of critical discourse analysis. Discourse and Society, 4(2), 249–283.
  39. Van Dijk, Teun A. (2015). Discourse analysis as ideology analysis. In Schäffner & Wenden (Eds.), Lan-guage and Peace (pp. 17–33). Aldershot: Dartmouth Publishing.
  40. Verhoeven, Imrat & Marcel Ham (Eds.) (2010). Brave burgers gezocht: De grenzen van de activerende welvaarstaat [Good citizens wanted: The boundaries of the activating welfare state]. Amsterdam: Van Gennep.
  41. Woolard, Kathryn (1989). Double Talk: Bilingualism and the Politics of Ethnicity in Catalonia. Stanford: Stan-ford University Press.
فروشگاه اینترنتی صندلی اداری